Senior Translator, Editor & Data Researcher at Emirates Center for Strategic Studies and Research (ECSSR) (2020-11 – Present)
- Translate and edit news articles, specialized reports, policy briefs, opinion pieces, and official content between Arabic and English for digital publication, adapting complex material into clear, audience-tailored texts for policymakers, researchers, the public, and international readers while ensuring linguistic accuracy, cultural relevance, and native-level quality.
- Monitor international media outlets, think tanks, and research materials to identify relevant content for translation, adaptation, and publication in line with institutional standards.
- Conduct editorial review and quality assurance of translated publications, executive summaries, and strategic reports on political, economic, and related issues.
Senior Translator & Reviewer at Future Group Translation Services (2018-04 – 2020-09)
- Translated, edited, and proofread a wide range of documents across multiple subject areas, including but not limited to legal, political, general, UN reports, medical brochures and booklets, hardware materials, literature, marketing and advertising, software UI/UX, information technology, life sciences, administration and management, healthcare, social and human services, education, certificates and licenses, finance, religion and religious studies, e-commerce and consumer electronics, chemicals, hospitality, heavy machinery, technical and scientific materials, arts and entertainment, and website content.
- Translated and reviewed client test assignments—primarily from Arabic into English—while editing and evaluating translators' work, providing detailed quality feedback, and offering linguistic and technical guidance to junior translators.
- Undertook one-off translation projects, translation memory (TM) creation, linguistic sign-off (LSO), quality assurance (QA), and post-editing of machine translation (PEMT).
- Utilized translation tools (SDL Trados, MemoQ) and applied QA standards to enhance workflow efficiency while maintaining a consistent tone of voice and adapting content to local markets and cultural contexts.
- Evaluated translator assessments to identify linguistic, grammatical, and punctuation issues, ensuring high standards of language accuracy and quality.
Senior Legal & Technical Translator at Ministry of Civil Aviation – Cairo Airport Company (CAC) (2018-01 – 2018-04)
- Translated legislation, administrative decisions, contracts, reports, maintenance and facility management agreements, and feasibility studies.
Senior Legal & Technical Translator at Archen Engineering Consultants (2015-03 – 2018-01)
Ministry of Interior Headquarters in Jeddah and Riyadh, Saudi Arabia
- Translated documentation across all phases of the KAP Mega Projects (King Abdullah Security Compounds Project), including formal Ministry of Interior and HRH circulars, correspondence, and a broad range of technical, legal, and confidential materials—such as security requirements, reports, variation orders, manuals, KPIs, dashboards, NCRs, RFPs, meeting minutes, and BOQs across multiple engineering disciplines—while also revising non-native English texts and compiling comprehensive monthly reports for client submission.
Senior Technical Translator at WorleyParsons Engineering Consultants (2011-01 – 2015-02)
Ministry of Municipalities and Housing – Jeddah Municipality. WorleyParsons Arabia Limited was the PMO supervising all Government Projects in Jeddah Municipality (Client):
- Translated a wide range of PMO-related technical documents—including HSE, total quality management, document control and contract administration manuals, RFPs, monthly reports, presentations, BOQs, executive summaries, dashboards, audit reports, KPIs, cash flow statements, invoices, variation orders, emails, and memorandums—using SDL Trados Studio to enhance speed, consistency, and accuracy.
- Reviewed and proofread translations prepared by Jeddah Municipality engineers, delivering polished final texts for publication on client's website.
Senior Legal & Technical Translator at Ministry of Civil Aviation – Cairo Airport Company (CAC) (2006-03 – 2010-12)
- Translated contracts, reports, maintenance and facility management agreements, feasibility studies, legal opinions, lawsuits, agreements, complex legislation, legal precedents, arbitration rules, dispute settlement claims and agreements, tribunal awards, memorandums of understanding, international contracts (including FIDIC – Turnkey and Construction, BOT), consortium agreements, insurance policies, technical documents, selected articles from the UNCITRAL Model Law on international commercial arbitration, Public-Private Partnership (PPP) Law and its Executive Regulations, Operation & Maintenance agreements.
- Translated the Cairo Airport Automated People Mover Contract, tenders, bids, technical and financial proposals, civil aviation documentation, HSE manuals, Civil Aviation Safety Programs, and internal bylaws and regulations for the Egyptian Ministry of Civil Aviation, while also reviewing and proofreading translations prepared by other staff prior to final approval.
Translator & E-learning Developer at Masters' CO (Formerly Arab Ad.) (2001-01 – 2006-03)
- Translated courses and training materials and converted them into e-learning programs using Macromedia Flash and Authorware.
- Translated articles from newspapers and magazines.
- Reviewed, proofread, and edited final deliverables to ensure clarity and accuracy.
- Prepared training materials for TOEFL and SAT programs.
- Translated technical manuals for industrial and factory use.
Freelance Translator at Al-Ahram Center for Political and Strategic Studies (ACPSS) (1998-10 – 2001-01)
- Translated content from newspapers, magazines, and online sources.
- Prepared summaries of English articles and texts for print and online publishing.