Traductora jurídica y de marketing
Envía una oferta de trabajo directamente a este candidato
En 2020 he estado realizando proyectos de traducción de alemán a español y de inglés a español, sobre todo textos jurídicos y de publicidad, también he realizado proyectos como editora y correctora de textos, así como gestora de proyectos de traducción, por lo que he obtenido bastante experiencia a lo largo de este tiempo mientras estudiaba el máster en Formación del Profesorado de inglés y alemán, y realizaba, mientras tanto, los cursos de Traducción que quería obtener. Uno de los cursos que realicé fue el de Traducción Audiovisual (Subtitulación y doblaje), el segundo fue el curso en Gestión de Proyectos de Traducción y ahora mismo estoy realizando el curso de Traducción Jurídica.
Sinceramente, me apasiona la Traducción, y desde que era muy pequeña me fascinaba el hecho de buscar siempre una equivalencia entre ambos idiomas para un mejor entendimiento de éstos, por lo que estaría enormemente agradecida si existiera alguna posibilidad y se me pudiera dar la oportunidad de formar parte de vuestra empresa como traductora o gestora de proyectos.
En 2020 he estado realizando proyectos de traducción de alemán a español y de inglés a español, sobre todo textos jurídicos y de publicidad, también he realizado proyectos como editora y correctora de textos, así como gestora de proyectos de traducción, por lo que he obtenido bastante experiencia a lo largo de este tiempo mientras estudiaba el máster en Formación del Profesorado de inglés y alemán, y realizaba, mientras tanto, los cursos de Traducción que quería obtener. Uno de los cursos que realicé fue el de Traducción Audiovisual (Subtitulación y doblaje), el segundo fue el curso en Gestión de Proyectos de Traducción y ahora mismo estoy realizando el curso de Traducción Jurídica.
En 2020 he estado realizando proyectos de traducción de alemán a español y de inglés a español, sobre todo textos jurídicos y de publicidad, también he realizado proyectos como editora y correctora de textos, así como gestora de proyectos de traducción, por lo que he obtenido bastante experiencia a lo largo de este tiempo mientras estudiaba el máster en Formación del Profesorado de inglés y alemán, y realizaba, mientras tanto, los cursos de Traducción que quería obtener. Uno de los cursos que realicé fue el de Traducción Audiovisual (Subtitulación y doblaje), el segundo fue el curso en Gestión de Proyectos de Traducción y ahora mismo estoy realizando el curso de Traducción Jurídica.