Staf Ekspor (Admin) - PT. Samwon Busana Indonesia
(2014-01 - 2017-12)
- Membangun hubungan yang kuat dengan klien melalui komunikasi yang konsisten dan layanan pelanggan yang penuh perhatian, sehingga meningkatkan kepuasan secara keseluruhan.
- Merespons dengan sensitif dan kompeten terhadap pelanggan dengan latar belakang budaya yang beragam.
- Menerapkan teknik pemecahan masalah yang inovatif dalam situasi yang menantang, sehingga menghasilkan penyelesaian masalah yang cepat tanpa mengorbankan standar kualitas.
Guru Bahasa Inggris - PIP Semarang
(2014-01 - 2017-12)
- Mengajar mahasiswa universitas dalam mata kuliah percakapan bahasa Inggris maritim.
- Meningkatkan partisipasi siswa melalui perkuliahan dan tugas yang menarik.
- Mengevaluasi dan merevisi rencana pelajaran serta konten kursus untuk mencapai pembelajaran yang berpusat pada siswa.
Guru Bahasa Inggris - AEC (Akhil Education Center)
(2017-01 - 2017-12)
- Meningkatkan kemampuan berbahasa Inggris melalui kegiatan bahasa yang imersif dan praktik percakapan nyata.
- Mengembangkan rencana pelajaran yang inovatif untuk melibatkan siswa dalam pembelajaran bahasa Inggris.
Staf Ekspor Impor - PT. GLX Kargo Logistik (PT Cepat Tepat Logistik)
(2017-01 - 2025-12)
- Membangun hubungan yang positif dengan pelanggan dan sesama anggota staf.
- Membangun hubungan yang kuat dengan klien melalui komunikasi yang konsisten dan layanan pelanggan yang penuh perhatian, sehingga meningkatkan kepuasan secara keseluruhan.
- Berpartisipasi dalam kegiatan pembangunan tim untuk mendorong kerja sama dan kolaborasi.
- Meningkatkan tingkat penyelesaian proyek dengan menerapkan metodologi agile.
Penerjemah Lepas - Freelance
(2014-01)
- Menerjemahkan dokumen dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia (dan sebaliknya).
- Meninjau hasil akhir pekerjaan untuk menemukan dan memperbaiki kesalahan tanda baca, tata bahasa, dan penerjemahan.
- Menerjemahkan berbagai dokumen, seperti SOP, dokumen hukum, artikel, teknik, umum, kesehatan, dan lain-lain.
- Terbiasa mengoreksi berbagai dokumen, seperti SOP, artikel, buku panduan, cerita pendek, dan lain-lain.
- Berkolaborasi dengan sesama penerjemah untuk memastikan konsistensi penggunaan bahasa dan gaya di seluruh dokumen.
- Berspesialisasi dalam menerjemahkan dokumen teknis yang kompleks, memastikan keakuratan dan kejelasan bagi pengguna akhir.
- Mengoreksi, menyunting, dan menyempurnakan dokumen dengan berbagai ukuran.