Hindi Translator, Copy editor, Hindi language specialist, AI trainer hindi content
Request a quote with no obligation
I am a fourth-year PhD scholar at Jamia Millia Islamia, researching the transformation of plot structures in Hindi novels in the post-globalisation era. Alongside my academic work, I have extensive editorial experience as a Copy Editor at Rekhta Foundation, where I contributed to the Hindwi Dictionary Project. My work involved word formation, semantic change, proverbs, idioms, and linguistic documentation across eight regional Indian languages.
Rekhta Foundation — Copy Editor
15 November 2021 – 8 January 2024
● Contributed to the development of a comprehensive Hindi dictionary incorporating regional and dialectal variations
● Edited and verified word meanings, etymology, and semantic evolution
● Led editorial work for the Proverbs and Idioms section
● Researched and documented eight regional languages and dialects: Awadhi, Bhojpuri, Maithili, Magahi, Braj,
Kumauni, Garhwali, and Rajasthani
● Analysed regional usage differences and incorporated them into dictionary entries
● Collaborated with linguists, scholars, and native speakers to ensure linguistic accuracy and authenticity
Jamia Millia Islamia - PhD Hindi, September 2022 - Ongoing
Skills - Plot & Narrative Structure Analysis (Hindi novels, post-globalisation literature), Qualitative Research Methods in literary and cultural studies Research Methodology & Theoretical Frameworks (textual, comparative analysis), Critical
Literary Analysis of themes, characters, timelines, and form Comparative Literature Analysis (Hindi and global literary trends), Academic Writing & Scholarly Documentation
UGC-NET in Hindi, Qualified - November 2020
Jamia Millia Islamia, M.A in Hindi, August 2018 - July 2020
Indira Gandhi National Open University, Post Graduate Diploma in translation, 2018 - 2020
University of Delhi, B.A (Hons) Hindi, July 2015- July 2018