
Traductor Intérprete Chino Español Inglés
Envía una oferta de trabajo directamente a este candidato
Multilingual professional with a proven track record on 50+ video game titles across diverse genres, including both AAA and indie games, released on console, PC, and mobile platforms. Skilled in localization, LQA, translation, transcreation, and dubbing interpretation, ensuring culturally accurate and emotionally engaging content. Lifelong gamer with a deep appreciation for storytelling and gameplay, bringing a player-centric perspective to all projects.
Adept at collaborating with clients, developers, QA, marketing, and creative teams across regions. Additionally, experienced as a Customer Service Representative (CSR) in the logistics sector, with basic knowledge of logistics and the ability to efficiently handle customer communication, order coordination, and related operational support tasks.
ZH/EN>ES Video Game Translator, Revisor, LQA Specialist at Lionbridge Games, Infold Games, ECI Games, EC Innovations, Translated, Century Games, Lilith Games, GienTech, GeeYoo Co., RWS (2014-01 – Present)
Senior Spanish Language Specialist at NetEase Games (2023-01 – 2023-12)
Senior Spanish Localization Specialist at Yoozoo Games (2020-01 – 2025-12)
Dubbing Sessions Interpreter and Voice Talent at Yoozoo Games, ECI Games, TCL, Beijing Jinnuojiayin Intl. Culture and Media, additional gaming companies under NDA (2011-01 – Present)
Technical Translator and Interpreter at Hisense Electronica de Mexico, Sanhua Mexico Industry, Techno Associe de Mexico, Chavitar Automotive Parts Distributor, Orient Link, China Translation & Publishing Co., Weifen Fine Food (Beijing) Co. Ltd., Robotron Education Group (2014-01 – Present)
Trilingual Customer Service Representative at Sanhua Mexico Industry (2017-01 – 2018-12)
Master's in International Business – Guangdong University of Foreign Studies (2019-01 – 2021-12)
Bachelor's in Chinese Language – Beijing International Studies University (2011-01 – 2016-12)
Mini Master in Video Game Localization & Audiovisual Translation – Traduversia (2020-01 – 2021-12)
Certification and Training in Dubbing & Voice-over – L4P Institute of Cinematographic Arts (2023-01 – 2024-12)
Certification in Translation Quality Management – National Research Tomsk State University (2020-01 – 2021-12)
Certification in Translation in Practice – Nanjing University (2021-01 – 2021-12)
Certification in Japanese Language – ISI Osaka (2025-01)
Certification in Korean Language – Yonsei University (2024-01 – 2024-12)
Certification in Korean Language – UANL University (2022-01 – 2026-12)
Certification in French/Italian Languages – La Salle University (2009-01 – 2011-12)
Certification in Chinese Language – Confucius Institute (2011-01 – 2011-12)
Certification in English Language – ITESM (2006-01 – 2009-12)