Soy una persona entusiasta que disfruta haciendo su trabajo porque las lenguas son el origen de nuestras relaciones interpersonales. La traducción, por consiguiente, hace que podamos estar unidos a aquellos que no hablan un mismo idioma. Me considero una persona muy organizada a la que le gusta tenerlo todo controlado.
Disfruto trabajando tanto sola como en equipo, ambos modelos nos aportan algo y en ambos podemos aportar algo distinto de nosotros. Domino la traducción gastronómica y la corrección de textos de toda índole, pero sigo aprendiendo nuevas materias en las que poder trabajar.
Hace 2 años que comencé a trabajar en el mundo de la traducción y he realizado traducciones al inglés y al italiano, así como desde estos idiomas a mi lengua materna. Además, también he realizado varios trabajos de corrección de textos tanto técnicos como gastronómicos. Y, por último, también he redactado textos técnicos y textos como estrategia de marketing.
Todo comenzó desde que decidí hacer un análisis sintáctico y semántico como trabajo de final de carrera. Gracias a ello, posteriormente, me formé en traducción de inglés e italiano. Mi especialidad, actualmente, es tanto la traducción gastronómica como la redacción profesional.