Docente di spagnolo
Invia una proposta di lavoro direttamente a questo candidato
Ho sviluppato la mia esperienza professionale in quattro diversi ambiti: didattica, ricerca, interpretariato e traduzione.
Ho iniziato la mia attività di interprete e traduttrice in maniera continuativa nel 2004.
Dal 2000 al 2011 sono stata docente di spagnolo e francese presso istituti vari: mi sono occupata della formazione per il conseguimento del DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera), ho tenuto corsi aziendali in spagnolo e francese e lezioni per la preparazione di esami universitari di lingua, cultura e letteratura spagnola.
Nel 2010 ho iniziato a lavorare come docente di interpretazione e di traduzione con la combinazione linguistica italiano-spagnolo e viceversa presso la facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Cagliari.
Contemporaneamente, dal 2012 al 2016 ho frequentato il dottorato in “Culture dei paesi di lingue iberiche e iberoamericane” presso l’Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”.
Nel 2014 ho vinto il concorso come ricercatrice del settore L-LIN/07 – Lingua e traduzione – Lingua spagnola.
Dal 2018 lavoro come docente di lingua spagnola per l’Università degli Studi di Milano, dal 2020 per l’Università Commerciale “Luigi Bocconi” e dal 2022 per la SSML "P. M. Loria" della Società Umanitaria.
Durante i miei anni come docente universitaria e ricercatrice, ho prodotto pubblicazioni accademiche e ho partecipato a congressi internazionali come relatrice.
Ho lavorato come docente di spagnolo presso vari istituti (scuole superiori, scuole di lingue, università). Per diversi anni sono stata formatrice presso il Liceo Scientifico “Galileo Galilei” di Alessandria. Successivamente, ho iniziato a lavorare in università, per la facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi di Cagliari.
Nel 2018 ho iniziato a lavorare per al facoltà di Mediazione Linguistica e Culturale dell'Università degli Studi di Milano “La Statale”, nel 2020 per l'Università Commerciale “Luigi Bocconi” e nel 2022 per la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici “P. M. Loria” della Società Umanitaria.
Sono interprete di conferenza e traduttrice di italiano, spagnolo e francese; dal 2010 mi sono concentrata soprattutto sull'attività come docente di spagnolo.
Titolo della tesi presentata: “Il sito enologico. Revisione, correzione e redazione delle schede terminologiche – glossario in lingua spagnola (110/110 e lode).
Lingue di specializzazione: spagnolo e francese.